2009年9月21日 星期一

伊斯蘭古詩歌吟唱著的美好禮物-《第十樣禮物》

image

剛開始閱讀《第十樣禮物》,就被故事人物設定及敘述手法深深吸引。前兩天工作太累,連著兩天原本打算小瞇片刻即繼續閱讀,沒想到睡著後我竟然夢到跟《第十樣禮物》類似的情節,醒來後有種不如乾脆一股作氣看完的想法,免得心中老是掛念著後續發展。趁著假期看完這本書,從頭到尾被揪住的心情總算鬆了下來,真是好看啊!

人類的故事說穿了也不過兩三個,但卻不斷重演,彷彿個個都是新鮮的;好比雲雀只需五個音符,一唱就是好幾千年。

故事以這段話揭開序幕,也是整個故事的基本假設及最佳註解。刺繡設計師茱莉亞與好友安娜的老公邁可交往七年,在偷情的歡愉與背叛的自責中飽受煎熬。一開始就很俐落地就切入兩人在餐廳碰面,邁可向茱莉亞提出分手,並以一本古董小書-《針線圖樣》作為分手禮物。這本小書不僅記錄了十七世紀的刺繡圖樣,也是當時一名少女凱薩琳的日記,描述著一段被遺忘的殘酷歷史,茱莉亞對此著迷不已。因著表姐艾莉笙的丈夫自殺身亡,促使茱莉亞重返家鄉康瓦耳,卻發現凱薩琳的故事與自己有著強烈的連結。

將原版古董小書誤送給茱莉亞的邁可,欲將古董小書追回而對茱莉亞緊追不捨,也讓茱莉亞決定追尋書中線索,造訪凱薩琳被海盜抓走後的棲身地-摩洛哥。隨著茱莉亞的腳步出發,我也愈發地期待凱薩琳的故事發展,以及小書是如何輾轉地又從摩洛哥回到康瓦耳。相隔四百年的兩名女子,透過一本小書將她們緊緊連繫著,彷彿凱薩琳與身邊人物的關係,巧妙地在茱莉亞身上再次上演。故事中的人物塑造都很有個性,茱莉亞與好友安娜、表姐艾莉笙,以及凱薩琳與好友梅蒂的友情相互輝映著;茱莉亞與邁可、艾德瑞斯,以及凱薩琳與羅伯、奎森之間的愛情,交織出綿密又動人的關係,形成強烈的對照,讓故事發展更顯魅力。兩位女主角的性格並非完美無缺,但與生俱來的刺繡才華讓她們綻放出光芒,刺繡作品隱含的喻意也為小說生色不少。

我非常喜歡這本書,透過茱莉亞閱讀小書的方式,將茱莉亞與凱薩琳的故事交替呈現,雖然凱薩琳的日記本不是以第一人稱敘述,卻更完整地表現了當時凱薩琳的處境。故事交疊的同時,不自覺地就將兩個故事中相似的部分串連在一起,有種前世今生輪迴的味道。我特別喜歡故事最後的處理,若不是茱莉亞親自走一趟摩洛哥,同樣感受到凱薩琳當時所受到的宗教、文化衝擊,又怎能對凱薩琳的心境有如此深刻的體會?茱莉亞細膩的言語,釋放了彷彿已經在家鄉康瓦耳小屋閣樓中存在了四百年幽魂的苦楚,灰飛煙滅的瞬間,心中感到一絲暖意,我覺得這是很棒、很美的結局,為兩段故事做了最好的交待。

附錄專訪記載著作者珍.約翰生的創作背景也很有意思。珍.約翰生的故鄉就是在英國康瓦耳,因母親口述的家族傳說而前往摩洛哥,遇到自己的另一半。珍.約翰生以自己的先祖遭遇作為基礎,並依據歷史文獻創作了這本小說。之前也曾經閱讀過因追溯家族歷史而創作的小說,都非常地動人。故事中不僅古董小書迷人,凱薩琳的表哥羅伯被收藏在家族聖經中的書信,安娜將祖先留傳的刺繡作品捐給博物館,要求與家族史一併展出,艾德瑞斯的外婆代代珍藏祖傳的織錦緞子……,都不難發現珍.約翰生所透露出對先祖的尊敬。因著國家的歷史、家族的歷史成就了後代的我們,我不禁聯想到之前曾經有朋友對我說過的話,那天也應該好好地追溯自己的家族歷史,或許也可以解答自己的疑惑。

透過珍.約翰生細膩的筆觸,英國康瓦耳與摩洛哥的景觀很容易就能在腦中浮現。特別是摩洛哥神祕的伊斯蘭世界,市場買賣雙方的討價還價、女人穿著長袍及包頭巾的打扮、婚前性行為的禁忌、不同地域的女工刺繡時對圖案認知的差異,以及食物烹調、香料運用、抓取食物的方式……等,都與我們所習慣的文化表現截然不同,卻顯得饒富趣味。很少有機會閱讀關於伊斯蘭世界的風土民情,生活在摩洛哥的珍.約翰生,藉由此作品帶領讀者一探其中的瑰麗與奧秘。

此外,基督教與伊斯蘭教對異教徒的看法有頗多的爭議,不同文化及宗教信仰對故事中的人物影響頗深。我很認同其中的一段話:

「一個文化的英雄往往是另一個文化的惡棍,端看你是站在那一邊。歷史是可以塑造的,通常是勝利者寫歷史。」

與我之前閱讀《時間的齒輪》所引發的感觸很像,「或許,我們所看見的歷史,是勝利者的偏見。」有時候我們認為某個人或某件事很可惡,說到底不過是我們所接受的訓練教導我們該如此思考,另一邊與我們對立的人又何嘗不是如此?對另一種文化或信仰的包容不容易,對待彼此需要更多的尊重。凱薩琳、茱莉亞、甚至是珍.約翰生,她們在異鄉所做的選擇,正如同凱薩琳未完成的「分別善惡樹」刺繡,亞當、夏娃與蛇,都是場景的一部分,在渾沌不明的氛圍中,分別善惡樹昂然而立。

摩洛哥導遊艾德瑞斯有一段對茱莉亞認為家族故事受到詛咒的詮釋非常棒,那是伊斯蘭教古蘭經對亞當、夏娃傳說的另一個說法。

「他們共同負擔起這個罪過,……他們的子女不會延續父母失敗汙點,沒有人為了拯救我們的靈魂而亡。過去的就過去了,事情發生,我們受苦,然後我們繼續往前,走到光明坦途上。」

閱讀時彷彿感受到所有糾結的靈魂,在另一個國度的文化及信仰中得到了救贖。於是,人類的故事說穿了也不過兩三個,在不斷重演的過程中,彷彿個個都是新鮮的,卻在雲雀吟唱了好幾千年的五個音符中,輕輕地放下。

伊斯蘭古詩歌中,神將美好分十樣:

指甲花、肥皂與絲綢共三樣;
加上犁、牲口和蜂巢
就有了六樣。
朝陽升上山頭,
好禮第七樣;
細薄如基督徒刀刃的彎月,
這是第八樣。
加上馬匹與書本,
美好禮物共十樣。

《第十樣禮物》,以一本承載著生命血淚史的古董小書,串起兩段相隔四百年的故事,隱含其中的歷史及家族秘辛,讀來雖然令人惆悵,卻又散發著靜默的力量,彷彿靜靜地吟唱著伊斯蘭古詩歌,是最美好的第十樣禮物。

閱讀資訊:

  • 作者:珍.約翰生
  • 譯者:張琰
  • 出版社:貓頭鷹
  • 出版日期:2009年10月04日
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:9789866651847
  • 2 則留言 :

    小胖 提到...

    看到最後,原來十樣禮物是這十樣啊~

    Yishu 提到...

    to 小胖:
    呵,這本書一開始就列出伊斯蘭古詩歌中這十樣禮物
    對女主角茱莉亞來說,要提分手的男友送了她這份分手禮,沒想到卻意外地改變了她的人生
    對我來說,能看見這本書,也覺得是一份很美好的禮物